Das Bild zeigt die Grafik für die spanische Version der Bedienungsanleitung.

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso, advertencias e instrucciones de seguridad para baterías de electrolito líquido para motocicletas (con paquete de ácido incluido)

Puesta en servicio

Indicaciones generales
• Observe siempre las advertencias e instrucciones de seguridad cuando trabaje con una batería.
• Llene la batería con el recipiente de ácido suministrado.
Nota:
Un orificio de ventilación obstruido puede provocar daños en la batería y daños por ácido en el vehículo.

Ventilación mediante un tubo de ventilación:
La abertura de ventilación en el lateral de la batería está cerrada para el transporte y almacenamiento cuando está vacía.
• Si la abertura de ventilación está cerrada con una manguera de sellado: Retire esta manguera (1. Exposición de la abertura de ventilación) y sustitúyala por una manguera de drenaje. Si el vehículo ya está equipado con una manguera de vaciado larga: Conéctela a la batería nueva. Si la manguera de ventilación antigua ya no está en buen estado, sustitúyala por la manguera suministrada con la batería nueva. No doble ni aplaste la manguera de ventilación.
• Si la abertura de ventilación está cerrada con un tapón: Retire este tapón con una herramienta adecuada. A continuación, coloque un conector acodado con la manguera de ventilación conectada.
Ventilación a través de las tapas de las celdas:
• Si las tapas de las celdas de la batería tienen aberturas de ventilación, éstas pueden estar selladas con cinta adhesiva o similar. Estas aberturas de ventilación pueden abrirse retirando la cinta adhesiva o similar.
Batería llena:
• Una batería llena de ácido está lista para funcionar.
• Compruebe la tensión de la batería con un dispositivo de medición adecuado. Si la tensión de la batería es inferior a 12,4 V, la batería debe cargarse como se explica en el punto 4.
Batería sin rellenar:
Llene la batería antes de instalarla. Asegúrese de que haya suficiente ventilación cuando trabaje con la batería en espacios cerrados.
• Incline suavemente la batería varias veces 15 minutos después del llenado. Repita esta operación después de cargar la batería durante aproximadamente dos horas (véase el punto 3). En caso necesario, rellene los elementos con ácido hasta la marca “Max”.
• Limpie inmediatamente las salpicaduras de ácido con un paño antiestático humedecido.

Cargue siempre la batería antes de instalarla

Las baterías pueden perder carga durante el almacenamiento. Por lo tanto, recomendamos cargar completamente cada batería antes de instalarla para garantizar un rendimiento óptimo.

Instrucciones generales

• La temperatura de la batería y del ácido de la batería debe ser preferiblemente superior a 10 °C.
• Instale esta batería en el vehículo únicamente en la posición especificada por el fabricante. Asegúrese siempre de que la batería esté suficientemente ventilada. Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.
• Añada estas instrucciones al manual de instrucciones del vehículo.
3.1 Desmontaje e instalación de la batería
 Si no está seguro del procedimiento correcto para extraer/instalar la batería, póngase en contacto con un taller cualificado.
Desmontaje:
• pague el motor y todos los consumidores eléctricos antes de la instalación.
• Exponga la zona de extracción de la batería.
• Desconecte siempre primero el borne negativo y después el positivo. 
Montaje:
• Exponga la zona de instalación de la batería.
• Evite cortocircuitos, por ejemplo, utilizando herramientas.
• Conecte primero el borne positivo y después el negativo. Asegúrese de que las abrazaderas de los terminales estén bien asentadas.
• Transfiera otras piezas como la tapa del terminal, el soporte de retención, las conexiones de manguera y el soporte de conexión (si lo hay) de la batería antigua a la nueva.
• Asegúrese siempre de que la batería esté suficientemente ventilada. Un orificio de ventilación obstruido puede provocar daños en la batería y daños por ácido en el vehículo. (Véase también el punto 1, Puesta en servicio.) Esto también es válido para el transporte de la batería vieja.
• Si la batería tiene un cable sensor, éste debe conectarse de acuerdo con las especificaciones del fabricante del vehículo. Si hay un cable sensor pero no hay conexión en el vehículo, pele el extremo del cable con cinta aislante o adhesiva y, a continuación, fije el cable a la carcasa de la batería con cinta adhesiva.
3.2 Almacenamiento y transporte
•  Almacene las pilas únicamente en lugares frescos y secos.
•  Proteja las baterías de la luz solar directa.
•  Proteja el borne positivo de cortocircuitos (coloque la tapa del borne o aíslelo con cinta adhesiva).
•  Almacene las baterías llenas sólo en posición vertical y protéjalas contra vuelcos para que no se escape el ácido.
•  Transporte las baterías llenas sólo en posición vertical y protéjalas contra vuelcos para que no se escape el ácido.
•  Compruebe regularmente la carga de la batería. Recárguelas si es necesario (véase el punto 4).
3.3 Mantenimiento
• Mantenga la batería limpia y seca.
• Limpie los terminales y la superficie de la batería únicamente con un paño antiestático húmedo.
De lo contrario, existe riesgo de explosión.
• Apriete bien las abrazaderas de los bornes.
• Compruebe regularmente el nivel de ácido. Si es necesario, rellene los elementos de la batería con agua desmineralizada. (Si el consumo de agua es excesivo, compruebe el alternador o el generador).
• Si la corriente de arranque es demasiado baja, recargue la batería (véase el punto 4).
• Si la batería no se utiliza durante un largo periodo de tiempo (por ejemplo, en invierno), es esencial mantener la carga con un dispositivo de retención de carga. Retire con cuidado la batería antes de cargarla.

Carga externa de la batería

• Utilice únicamente cargadores adecuados y tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador.
• No cargue baterías congeladas o con una temperatura superior a 45 °C.
• Conecte el polo positivo (+) de la batería al polo positivo del cargador y el polo negativo (-) de la batería al polo negativo del cargador.
• Encienda/enchufe el cargador sólo después de conectar la batería.
• Una vez finalizada la carga, apague primero el cargador y, a continuación, desconecte las conexiones.
• Interrumpa inmediatamente el proceso de carga si la batería se calienta o pierde ácido.
• Retire la batería del vehículo (véase el apartado 3.1).
• Retire los tapones de las celdas de la batería y asegúrese de que el lugar de trabajo está suficientemente ventilado.
• Asegúrese de que haya una buena ventilación cuando cargue la batería en espacios cerrados.
• Una vez finalizada la carga, deje reposar la batería durante unas dos horas. A continuación, compruebe el nivel de ácido. Si es necesario, rellene los elementos de la batería con agua desmineralizada. Cierre cuidadosamente los elementos de la batería con las tapas. Limpie inmediatamente cualquier salpicadura de ácido con un paño antiestático humedecido.

Relleno de ácido (por distribuidor)

Die Grafik soll das freilegen der Belüftungsöffnung einer klassischen nassen Motorradbatterie darstellen.  
A. Destapado de la abertura de ventilación
Retire el tapón de ventilación al costado de la batería antes de llenarla.
Die Grafik soll das vorbereiten der Motorradbatterie vor dem befüllen mit Säure darstellen.  
B. Preparación de la batería
Retire todos los tapones en la parte superior de la batería retorciéndolos o tirando de ellos.
Die Grafik soll das öffnen des Säurebhälters zum befüllen einer klassischen nassen Motorradbatterie darstellen.  
C. Apertura de la botella de ácido
Corte la válvula para abrir la botella de ácido. Nota: no quite la válvula de la botella de ácido demasiado cerca de la botella; de lo contrario, la manguera de llenado no se podrá colocar sobre ella. Se recomienda dejar por lo menos un espacio de 10 mm.
Die Grafik soll das aufsetzen des Füllschlauchs auf den Säurebhälter zum befüllen einer klassischen nassen Motorradbatterie darstellen.  
D. Inserción de la manguera de llenado
Coloque la manguera de llenado suministrada de forma segura en la válvula de la botella de ácido.
Die Grafik soll das füllen der Batterie mit Säure darstellen.  
E. Llenado de la batería con ácido
Llene la batería de ácido lentamente. Asegúrese de que todas las cámaras se llenen individualmente y de manera uniforme hasta la marca «max». La cantidad de ácido proporcionada en la botella de ácido es exactamente la cantidad requerida.
Die Grafik soll das richtige Entsorgen des leeren Säurebhälters darstellen.  
F. Reciclaje de la botella de ácido
La botella de ácido es completamente reciclable una vez vacía. Por favor, consulte con su servicio local de reciclaje y deséchela según corresponda.
Die Grafik soll das verschließen der Batterie nach dem Befüllen mit Säure darstellen.  
G. Sellado de la batería con los tapones
Después del llenado, selle completamente la batería con los tapones retirados en el paso 2. Sin embargo, el tapón de ventilación en el costado NO debe volver a insertarse.

 

Advertencias

Die Grafik stellt das Info-Icon für das Tragen einer Schutzbrille dar.

Instrucciones
Siga las instrucciones en las batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Agregue estas instrucciones de uso al manual del vehículo.

Die Grafik stellt das Info-Icon für das Lesen der Anweisungen dar.

Gafas de protección
Use protección ocular cuando realice trabajos en la batería.

Die Grafik stellt das Verbots-Icon für Kinder dar.

Niños
• Mantenga a los niños alejados de baterías llenas de ácido.
• Mantenga a los niños alejados cuando realice trabajos en la batería.

Die Grafik stellt das Verbots-Icon für Feuer, Flammen und Rauchen dar.

Se prohíbe fumar y producir fuego o llamas:
• Evite crear chispas cuando trabaje con cables y dispositivos eléctricos, así como en entornos donde se producen descargas electrostáticas.
• Evite cortocircuitos (por ejemplo, evitando colocar herramientas sobre la batería).

Die Grafik stellt das Gefahren-Icon für Explosionsgefahr dar.

Riesgo de explosión
• Se genera un gas altamente explosivo cuando se cargan las baterías.
• Asegúrese de que haya una ventilación adecuada y evite las llamas.

Die Grafik stellt das Gefahren-Icon für Verätzungsgefahr dar.

Riesgo de quemaduras
• El ácido de la batería es altamente corrosivo y puede ocasionar quemaduras severas y daño ocular.
• Utilice siempre ropa, gafas y guantes de protección.
• El ácido de la batería puede ser corrosivo para los metales.

Abbildung

Tratamiento de una batería usada
• Devuelva las baterías usadas a un organismo autorizado.
• Durante el transporte, tenga en cuenta las instrucciones en el punto 3.2.
• ¡Nunca deseche las baterías usadas como si fueran residuos domésticos!

Abbildung

Primeros auxilios
• Si se inhalan vapores de ácidos: respire aire fresco. En caso de respiración irregular o paro respiratorio, busque ayuda médica de inmediato y administre primeros auxilios. En caso de irritación respiratoria: consulte a un médico.
• Si el ácido salpica los ojos: retire los lentes de contacto en caso aplicable. Enjuague inmediatamente con agua limpia durante al menos 15 minutos. Después, consulte a un médico.
• Si el ácido salpica la piel o el cabello: quítese de inmediato cualquier ropa contaminada. Enjuague la piel o el cabello con agua o en la ducha.
• Si el ácido salpica la ropa: limpie las salpicaduras para impedir el daño material. Neutralícelo de inmediato con soda o agua jabonosa y enjuague meticulosamente con agua.
• Si el ácido se ingiere: enjuáguese la boca de inmediato y beba mucha agua. NO induzca el vómito. Si siente malestar, llame a un centro toxicológico o a un médico.

Die Grafik stellt das Gefahren-Icon für allgemeine Warnhinweise dar.

Nota de advertencia
• No exponga la batería a la luz directa del sol, ya que esto podría ocasionar daños a la carcasa de la batería.
• Una batería descargada podría congelarse. Por tanto, no la exponga a temperaturas bajo cero.